2010年07月15日 (木) | 編集 |
子育てしていると、「わかる?」とか「わかった?」と確認することがよくある。

英語やフランス語になると、こういう会話が、ルルーは苦手。
(ルルーに限ったことではないだろうけど)

日本語なら、
ワタシ 「わかった?」
ルルー 「わかった」
で済むのに、
英語やフランス語だと、どうしても主語が必要に。

まあ、「Understand?」と聞けばいいのかもしれないけれど、3音節もあるし(笑)。


最近、「難しいわ~」と思ったのが、「You see?」と聞いたとき。

ワタシ 「You see?」
ルルー 「You see.」

ううん(=_=) 違うのよ、ルルー

そこで、まずはワタシがお手本を。

ワタシ 「What are you doing?」
ルルー 「パズルちゅう!」
ワタシ 「Oh, I see...」
ルルー 「!!! ルルーも食べたい!」

( ̄_ ̄)? はい?

どうやら、「I see.」を「おいしい」だと思ったようで・・・。


もう、思い込んでしまったルルー。
その後、「You see.」と答えるルルーに、何度か「I see.」と訂正を試みるも、言うたびに「ママ、Yummy」とか言われて撃沈。

ん~。
まだ、ルルーには難しいか~。

にほんブログ村 子育てブログ マルチリンガル育児へ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
スポンサーサイト
テーマ:英語de子育て
ジャンル:育児
コメント
この記事へのコメント
すごーくわかります!この状況!
うちも娘にどうやって "I" を定着させたらいいものかと思っています^^; ルルーちゃんと同じように、私のリピートでそのまま"you"使ってます~。これもたくさんの友達の中で英語使うようになると、直るんでしょうか。。。
それにしても、Cassisさんと可愛いルルーちゃんのやり取りが、まるで新喜劇のようで、笑ってしまいます(笑)(←私は関西人なもので・・・^^;)
2010/07/15(Thu) 16:03 | URL  | cotton #-[ 編集]
代名詞の"I"
うちも結構最初は分かってませんでした。
You, I, Heあたりが定着したのはこの3ヶ月ぐらいだと思います。

日本語では「私」「あなた」なんて使わないので、余計難しいのだと思います。年齢的なものもあるかもしれません。
2010/07/16(Fri) 05:07 | URL  | なおぱぱ #-[ 編集]
cotonさんへ
ですよね、ですよね!

私も、「沢山の人が話す中に放り込んだら、そのうち理解するのかなあ?」と思うんですけど、親と子が一対一の状況だとなかなか難しいですよね(;_;)

パペットたちに会話をさせてみる作戦に出たんですが、そういうときに限って、全然聞いていなくて、これまた失敗でした。

ところで。。。新喜劇っ?!
そ、そんなベタな感じなのか、我が家の会話はっ(笑)
実家(名古屋)だとテレビでやってるんですけど、こっち(埼玉)では見られないです~。
2010/07/16(Fri) 10:41 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
なおパパさんへ
ご訪問、ありがとうございます。
なお君でも「この3ヶ月」なんですか~。
じゃあ、うちなんて、まだまだ先だな~。

なおパパさんのコメントを読んで、「そうか、代名詞っていう名称だったわね」と思いました。
もう、文法用語が頭の中から吹っ飛んでます。

昨日は失敗したんですけれど、MimiとManiを使って会話をしていこうかと。彼らの会話を聞いて、徐々に気付いてくれればいいんですけれど。
2010/07/16(Fri) 10:47 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
大丈夫ですよ~!!
そういうの、何度も聞いてればいつの間にか覚えてます。

うちもmineとyoursはずっと反対だったし、他にも同じようなのがたくさんありました。
でも気にせず正しい言葉を聞かせてたらいつの間にか・・。

焦らずインプット続けましょう♪
楽しみですね♪
2010/07/17(Sat) 11:45 | URL  | りゅうママ #-[ 編集]
りゅうママさんへ
不思議なことに、フランス語の方は、それほど混乱している様子がないんです。
なので・・・やっぱりワタシのインプットが足りてないに違いない!と。

mine と yours か~。
それも確かに、どっちがどっちか子供は分からないかも。

はーい! 焦らず続けます(^-^)
2010/07/18(Sun) 13:37 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可