2010年11月24日 (水) | 編集 |
ルルーが発話しだした最初の頃は、英語とフランス語と日本語と、言える語彙がほぼ同じだった。
だから、1つの単語を、3ヶ国語で言えたわけで…。

ところが、かけ流しはほとんど定着せず(すぐにDVDを要求されるため)、絵本の読み聞かせもようやく最近になって寝る前にDORAを1~2話読む程度、語りかけもだんだんしなくなってしまった。

そうなると、日本語だけが突出するのは、当然なわけで…。

英語とフランス語は、両方言えることもあるけれど、片方でしか言えないことが増えてきた。
その結果、会話の中に英仏がゴチャ混ぜになってきた。

ひどいときは、
「It's …grande castle!」とか言い出す。
「Oh, yes!! It's a blg castle!」とさりげなく直せば、その場ではすぐリピートで「Big castle!」と言うのだけれど…。

「Regarde, maman!」(=Mommy, look!)
と言っておきながら、そのあと英語で言ったり。

どういう風にしたらいいのか…と悩んでいたら、名古屋でフランス語&英語&リトミックのサークルをされている方のブログで、お子さんをトリリンガルに育てたご両親の話が載っていた。

お子さんに話すとき、「日・仏・英」の三カ国語で話しかけていたらしい。

----------以下抜粋----------

犬さんは何をするのが好きなのかな?
Les chiens, qu'est-ce qu'ils aiment ?
What dogs like?

犬さんは、お風呂が好きだね。
Les chiens aiment se baigner.
Dogs like a bath.

----------------------------

一瞬、「なるほどそうか~」と思ったものの、この程度ならまだしも、いったんこれを始めても、話が難しくなったら、間違えずにこれをする自信がない。
1%もないっ!!

っちゅーか、これができる時点で、ご両親ともトリリンガルじゃんか!とパソコン画面に向かって突っ込んでみる。

はて…どうしたものやら。


ところで、最近になって気付いたことが。
ルルーって、DVDからフランス語を学んでいるから、自分の名前が言えない(笑)

そう。
英語は、サークルや歌やWKEのDVDでよくあるから、My name is ○○. って言えるけれど、
フランス語にはそういう機会もDVDもないから、Je m'appelle ○○. っていう言い方自体を知らない。

そのくせ、C'est moi qui as dessine.(=It's me who drew this.)とか言ったりする。

う~ん…
今まで、英語は英語で、フランス語はフランス語で…とやっていたけれど、ここにきて、リンクさせていくのもいいかもと思い始めた。
French for Children (Book + Audio CD) (Language for Children Series)
というわけで、ゴリママさんという方のブログでお勧めされていた(関連記事1関連記事2)という、英語圏の子供向けのフランス語教材をやってみようかと。
年内に届くかな~?

French for Children (Book + Audio CD) (Language for Children Series)
商品詳細を見る

にほんブログ村 子育てブログ マルチリンガル育児へ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

スポンサーサイト
テーマ:英語de子育て
ジャンル:育児
コメント
この記事へのコメント
うちの娘も、いまでこそ、英語だけでも理解してくれるようになりつつあるものの、私も最初の語りかけは、ヘンリーおじさんの方法で「英語の文章言って→日本語の文章言って→英語の文章言う」を地道にやってました。これって大変!しかもそれを「日→仏→英」!根気のいる作業ですね^^; 素人意見ですが、英語でフランス語を勉強するって斬新でかなりの近道な感じします!それができるってすごい☆
2010/11/24(Wed) 07:14 | URL  | cotton #-[ 編集]
こんにちは。
すごい世界になってますね。
フランス語で話しかけることができるだけでも私にはすごいことのように
思えます。三カ国語で話しかけることが出来る人って多くはないでしょう
から、一般の人にはかなりハードルが高いやり方ですよね。
それはちょっと真似できないです。
でも、英語でフランス語を学ぶのはいかも。
うちも英語で中国語を学ぶのは、なんとなくできそうな気がするので・・
でも、これも私に中国語の知識があるからこそで、素人さんには
無理な方法だとは思います。中国語が読めて発音にもそれなりに
自信があるからこそで、自分が読めないフランス語なら絶対に
できないなあ・・・・・
仏検1級のcassisさんなら英語でフランス語できそうです。
楽しみですね。どんな風になるのか見てみたいです。
2010/11/24(Wed) 09:27 | URL  | まめっちママ #-[ 編集]
う~~ん、一度に3つで話しかけるのは
大変そうだ^^;
英語で言うのもおっくうな私・・・
ちょっと気合入れないと語りかけが
フェイドアウトしていくわ~><
でも、もう少し大きくなったら
仏も英もちゃんと区別して
使えそうな気がします~。
2010/11/24(Wed) 15:11 | URL  | maomao #-[ 編集]
 一度に3ヵ国語で問い掛けるママも、それに答えるルルーちゃんも大変ですね。私にはとても無理です。
 私の主人の話しですが・・・
学生時代から英語が苦手で今でも全くダメ!と本人は言っていますが、フランス語が分かるのである程度読み、意味も理解出来ているように私には見受けられます。
また、夏のバカンスでスペインに行った時も主人はフランス語、相手はスペイン語だったのに通じていました。
 もしかしたら英語、フランス語等の外国語を1ヵ国でも理解出来ていればなんとかなるのかもしれませんね。
 世界各国の言葉、人種がいる職場の中で働いている主人がいつも言っているのが「日本語が一番難しい!」です。そう言っている主人も日本語が下手で困っています(泣)
 息子も1才2ヵ月になり、しゃべれる言葉や理解出来る言葉がぐんと増えましたが、その分、日・仏のちゃんぽんも同じように増えてしまいました。
2010/11/24(Wed) 17:37 | URL  | cerise #-[ 編集]
Cottonさんへ
トリリンガルの方の親御さんっていうのが、ダンナさんフランス人で、奥さん日本人で、夫婦間の会話が英語だったそうなので、すでにその時点でも我が家とは雲泥の差が(^^;)

そういえば、ヘンリーおじさんの本に、そうやって書いてありましたね~。実践されてたんですね!

現実問題として、三ヶ国語で語りかけっていうのは、無理っぽいので、注文した本が届いたら、何かルルーに使いやすいように考えてやってみようかと思ってます~。
2010/11/24(Wed) 18:00 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
まめっちママさんへ
以前から、英語と中国語には共通性が、っておっしゃってましたもんね~。

この本は子供用なので、中身検索で見たら、すごく簡単そうです。
文法的なことは入っていないので、理屈で関連させるというより、単に機械的に覚えるだけになりそうですけれど。

うまくいけば相乗効果?と思うんですが、はてさて・・・

ところで、中国語の発音、「それなりに自信がある」というの、スゴイです~。
中国語って、発音もフランス語より厄介だし、四音が難しいです~(><)
「まー」の四音だけで挫折したくちなので(苦笑)
2010/11/24(Wed) 18:51 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
3ヶ国語を一度に話すのは確かに大変ですね~。
うちはごちゃ混ぜプラスわけのわからない言葉?宇宙語を
入れてくるようになりました^^;
たぶん気分はペラペラ喋っているつもりなんだと思います。
フランス語と英語と日本語かぁ・・・
改めてCassisさんとルルーちゃん!!スゴイです。
2010/11/24(Wed) 18:54 | URL  | Carrie #sCdCES4I[ 編集]
maomaoさんへ
そうなんですよー。maomaoさんもですか~。
英語だけでも億劫です。
お風呂だけで続けていた語りかけも、機嫌が悪くて辞めた日をきっかけに、やらなくなってしまいました(-_-;)

三ヶ国語で語りかけ、っていうのは実力的に無理なので、この教材の「かけ流し」に賭けてみます(笑)
2010/11/24(Wed) 18:57 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
ceriseさんへ
いやいや。誤解なきよう。
三ヶ国語で話しかけていたというのは、「トリリンガルの子を育てた親御さん」で、私は、一度に三ヶ国語なんて無理です~(><)

バカンスでスペインですか!
いいな~! フラメンコを習っているので、スペインは「常に」気になる国です(^^)

日本語、確かに難しいですよね、きっと。
日本語以外だと・・・アラビア語とかタイ語とか「無理(=_=)」と思いました。
そう思えば、英語やフランス語なんて・・・? いやいや、十分難しいです(笑)
2010/11/24(Wed) 19:02 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
Carrieさんへ
あははは。
喋ってるつもりで「雰囲気重視の創作英語」なのかも?

うちも、前、絵本をフランス語で読み始めた・・・と思ったら、タイトルを読んだだけで、あとはタモリのフランス語の物まねみたいな感じでした~(^m^)
2010/11/24(Wed) 19:07 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
こんにちは、

3ヶ国語で話しかけるなんてのを
見ると…自分早まったかな…(笑)
英語ですら話せないのに…中国語!
おお…どうやってもできる気が
しません。

それにしてもルルーさんすごいですねえ。
混じってるといっても、その混じり方も
ちゃんとしているというか……うまくいえない
のですが、ある程度わかってやってるのでは
と思えます。時期が来ると収まってくると思います。
(と、どこかの本に書いてありました)

英語以外の言語をやる上での環境の
作り方など、とても参考になっています、
これからもよろしくお願いしますね。
2010/11/25(Thu) 13:58 | URL  | うらら #mQop/nM.[ 編集]
うららさんへ
そうですか!
その本の話、信じますよ~!(笑)

混じるのはボキャブラリーが足りないからかな、と思うのですが、なんせ情報もほとんどない中で手探り状態でして・・・(;^^A

中国語、全く分からないワタシには「がっつり」と関わることはできなさそうなんですけれど、BGM代わりにかけ流すくらいのことはしたくて。
うららさんの情報、楽しみに待ってるんです♪
(自分では、さっぱり分からない・・・笑)

こちらこそ、これからもよろしくお願いしますっ\(^0^)/
2010/11/25(Thu) 18:53 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可