2011年03月10日 (木) | 編集 |
日本語・英語・フランス語の3言語をやる上で、かなり意識していたのが、「1キャラ 1言語」のルール。

以前、「ぬいぐるみごとに担当言語が決まっている」という記事(「多言語取り組みの助っ人たち」)を書いたように、基本的に、一つのぬいぐるみが2つ以上の言語を話さないように気をつけている。

他にも、例えば、アルファベット表も・・・
ステラフォニックスチャートセット(ワークシート付)ステラフォニックスチャートセット(ワークシート付)
(2006/06/23)
Stellar Education

商品詳細を見る
英語は、これ↑と、WKEでもらったアルファベットポスター。
フランス語は、これ↓
VILAC ハメコミパズル アルファベットVILAC ハメコミパズル アルファベット
()
VILAC

商品詳細を見る


「アルファベット26文字」という点では、共有することも可能なのだろうけれど、「共有すると混乱する」と思う。

だから、アルファベットソングも、英語とフランス語では別のメロディで歌っていた。
英仏両方で見られるDVDも、必ず「このキャラクターのDVDは英語用」「このキャラクターのDVDはフランス語用」と
決めてきた。

ほとんどが適当な我が家で、唯一これだけは!と守ってきたのがこのルール。
1年間守り続けてきたルールを自ら崩すのはかなりの勇気が必要だった。
それでも崩したのは、プリに週1で通いだしてから一気に英語優勢になったルルーがフランス語に触れる機会を増やすため。

すでに英語版で持っているPeppa pigを、フランス語版で購入。
正直、ルルーが混乱しないのか、違和感を持って拒否しないか、すごく心配していた。

ところが・・・ふたを開けてみたら、何の違和感もないらしい。
あれ? (;^^A
声が似てるからかなあ??

聞き比べるとこんな感じ

フランス語版↓

英語版↓


にほんブログ村 子育てブログ マルチリンガル育児へ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ

スポンサーサイト
テーマ:英語de子育て
ジャンル:育児
コメント
この記事へのコメント
確かに最初ちょっとの違和感を過ぎたら大差ないですね~!!
これなら両方ある程度理解できるルルーちゃんなら
問題なくすぐ適応しちゃうんでしょうね☆

そっかぁやっぱり週1でもプリ効果は大なんですね~♪♪
サタデーとか1時間かけていくとかもありかなぁ。
考えてしまいます^^;
2011/03/10(Thu) 22:55 | URL  | Carrie #sCdCES4I[ 編集]
プルリリンガール、可愛い感じですね
響きのかわいさって関係ないんでしょうけど(^^;

うちの子も、友達の家で日本語のドーラを見たとき、何の感想もなく淡々と見ていたそうです。不思議ですよね~。どんな風に聞こえているんでしょう。少なくとも声が違うことには気がついて欲しい(笑)
2011/03/11(Fri) 05:29 | URL  | なおぱぱ #-[ 編集]
Carrieさんへ
最初にPeppa pigの宣伝をフランス語で見たことがあったっていうのも違和感がない理由かな?とか思うんですが、多分・・・声が似ているのが一番かな、と。
プリはですね~、うちの場合は今のところ本当に効果絶大です。まあ、我が家の場合は、日ごろの語りかけ量が少ないので、インプット量が増えるとこんな感じなのかな?って思います。
あと、お友達と一緒っていうのも教育効果が大きいかも!
Carrieさんちの近くにもいいところがあるといいですね~(^^)
2011/03/11(Fri) 08:35 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
なおぱぱさんへ
響き、関係ないんですけどね(笑)でも、可愛い響きだとテンションが上がります(爆)

ところで・・・なおくん、日本語のドーラも違和感なしですかっ?!
それはびっくり~~!
うちの子、見ている間中「あれ?」「あれ?」って言い続けていました(笑)
なおくんは・・・あるものをあるがままに受け止める、悟りを開いた子供なのかも(爆)
2011/03/11(Fri) 08:38 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
英語とフランス語とずいぶん違う感じがするのは
私だけ???
でも違和感なく、なんなく楽しめるのはさすがです♪
プリも楽しんでるようですね^^
2011/03/11(Fri) 18:23 | URL  | maomao #-[ 編集]
はじめまして
はじめまして。
カナダで2歳7ヶ月の4ヶ国語育児をしています。
私も一時期、一キャラ一言語を意識していました。
トーマスはフランス語、セサミストリートは英語等。
でも、言語を変えても息子もまったく気にならないみたいです。

また遊びにきますね。
よろしくお願いします!
2011/03/11(Fri) 18:55 | URL  | チョロ #-[ 編集]
maomaoさんへ
えっ!だいぶ違って聞こえますか??
ええ~!だとしたら、私自身の感じ方とルルーの感じ方が似てるのかな・・・。
ワタシ自身も違和感がないんです(;^^A

でも、maomaoさんのコメントを読んで、ひょっとして例えば声の質が似ていたとしても、アラビア語やイタリア語だったらどうだったんだろう?という疑問が・・・(笑)
感じ方って、人それぞれだいぶ違うんですね。面白かったです(^^)
2011/03/11(Fri) 23:02 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
チョロさんへ
はじめまして~!コメントありがとうございます!
カナダですか(^^) 行ってみたいと思いながら、一度も行ったことがない国です~。
4ヶ国語育児の、あと1言語は何だろう?と興味深々です。

ところで・・・息子さんも違和感ない様子なんですね。
最初の頃は、1キャラ1言語も意味があるような気が今でもしているんですが、ある程度理解するようになったら、あまり関係ないのかもしれないですね(^^;)
ワタシは、それでもまだ、DORAをフランス語で見せたりすることをためらってます(^^;)
頭が固いのかも~(><)
2011/03/11(Fri) 23:23 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
私にも大分違って聞こえます。英語版を聞くまでは、「ふんごぉっ!」の部分も言葉の一部と思ったぐらい。^^;一方は理解できる、他方は理解できないの違いは大きいです。
2011/03/11(Fri) 23:42 | URL  | ものぐさハハ #-[ 編集]
こんにちわ♪コメントありがとうございます♪
peppaって英語版があるんですね!知りませんでした。
うちの子達も日本語、英語、フランス語の3ヶ国語やってますけど、英語もフランス語も、食い入るように見てたのが笑える。

しかし、いろんなことされてるんですね。参考になります♪ブログをじっくり読ませてもらいますね~~~
2011/03/12(Sat) 06:12 | URL  | ulala #-[ 編集]
ものぐさハハさんへ
そうですか~。予想外の反応でした。
じゃあ、ルルーも、なんとなく分かる2言語だから違和感なく受け止められたのかもしれないですね(^^;)

「ふんごっ!」がフランス語の一部に聞こえた、っていうのは新鮮な反応でしたよ~(笑)
そういわれると、確かにちょっと仏語の「R」の発音に似ていなくもないような・・・(^m^)
2011/03/12(Sat) 15:46 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
ulalaさんへ
ご訪問ありがとうございます~!
私も、最初にPeppa Pigを見たのが、TrotroだかT'choupiだかのDVD内のCM部分だったので、てっきりフランスのアニメだと思っていたんですが、もともとはイギリスのアニメだそうです。

実は以前から何度もブログを拝見させていただいていました。
フランスの学校事情とかは全然知らないので、すごく面白くて♪
これからも、お邪魔させていただくと思います。
よろしくお願いいたします~(^^)
2011/03/12(Sat) 15:52 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可