--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2011年03月25日 (金) | 編集 |
実は・・・また実家にいます。
一旦、埼玉の家に戻ったものの、食料の確保が大変だったり、計画停電の話があったり、放射能の心配があったり・・・で、ダンナが職場から(?)電話をかけてきて
「名古屋へ戻ったら?」と。

というわけで、3月13日(日)に埼玉に戻ったのに、3月16日(水)の始発の新幹線で再び実家へ。
ダンナ大好きなワタシ。
一人で感傷的になり、別れ際には涙がホロリ。

実家でのルルーはというと・・・。

父の四十九日までは、頻繁にイトコがやってくる。
イトコのミミ(3歳5ヶ月)とルルー(2才9ヶ月)は、友達でもあり、ライバルでもあり。

事件(?)は、「Peppa pig」のDVDを見ようとしたときに起こった。
フランスで買った、その「Peppa pig」のDVDには音声選択が。
いつもはフランス語で見ているルルー。
でも、ミミがいるから・・・と思って「英語(フランス語字幕が自動的についてくる)」を選んだ。

(=_=) う。フランス語字幕が邪魔だー。
ミミはTROTROのDVDもフランス語で見てたし、フランス語でもいいか♪
ピッ!(言語切り替え)

ミミ  「?! これ何? 戻して!! 英語!」 ピッ!(英語に)
ルルー 「ヤダ! 普通のがいい!!」 ピッ!(仏語に)
ミミ  「イヤ!イヤ! 英語がいい!」 ピッ!(英語に)
ルルー 「ルルーは英語キライなのっ!」

Σ( ̄□ ̄) えっ!

押し問答の末、1話目は英語、2話目は仏語という具合に、1話ずつ言語を切り替えるという非常に面倒な見方をすることで決着。

それ以降、毎回、Peppa pigを見るたびに
「フランス語! ルルーは英語キライ!」と言う。。。

一方のミミは、ルルーへの対抗心から「絶対英語派」に。
しまじろうのDVDを見るときも、「ミミちゃんは英語しか分からないから、(日本語じゃなくて)英語にして」という。

ルルーの「英語キライ」発言は、ミミへの対抗心から出たものなので、心配はしていないのだけれど、「キライ」と言われるとドキっとするわ~。

にほんブログ村 子育てブログ マルチリンガル育児へ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
スポンサーサイト
テーマ:英語de子育て
ジャンル:育児
コメント
この記事へのコメント
帰省されてたんですね!
そしてルルーちゃんとミミちゃんの間に
そんなバトルが勃発していたなんて^^;
ちょっと意地悪だけど私がそこにいたら
「ルルーちゃんは両方わかるんだから合わせてあげようよ」
なんて言ってしまいそう(ダメ人間?)
ミミちゃんがいい気しないですよね><
まぁライバル心は大事ってことで(笑)
それにしても旦那さん優しいですね~。
涙を流してくれるCassisさんだからこそです☆
2011/03/25(Fri) 18:49 | URL  | Carrie #sCdCES4I[ 編集]
うちの夫婦はすでに、

「亭主元気で留守がいい。」

状態が定着しています(^_^;)
こんな格言(?)があるなんて!!
日本文化は素晴らしい(*^_^*)」

夫婦円満☆彡羨ましいです。
2011/03/25(Fri) 20:28 | URL  | masyaまま #rNcjSUII[ 編集]
Carrieさんへ
言いました!言いましたよ~、何度も~(><)
「ルルーはどっちでも大丈夫なんだから譲ってあげようよ」って~。
でも、いつもなら譲るルルーが、かたくなに譲らなくて~(泣)
ライバル、大事ですよね♪
一人っ子なので、喧嘩もいいかと思って、結構放置です(笑)

で・・・そうなんです。ダンナ、優しい人なんです~(おのろけ)
結婚11年目でこんだけ好き好き言っているのも珍しいかも?
2011/03/25(Fri) 21:10 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
masyaままさんへ
をを。なつかしや、その格言(笑)
お互いアラフォーならでは!というなつかしさですね(爆)

うちは・・・「私が一方的にかなり好き」という状態で、例えて言うなら「関根勉さん状態」
あまりに好き好き言われて、ダンナは苦笑っていう感じです。
2011/03/25(Fri) 21:21 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
私もその格言(?)に嫌と言うほど聞き覚えがw
ルルーちゃんの「英語嫌い」は対抗意識からでたその場限りの台詞だと思いますよ。

しかし、いとこのお嬢さんも英語をされているんですね!(既出?) 良い環境でうらやましいです。
2011/03/26(Sat) 06:29 | URL  | なおぱぱ #-[ 編集]
英語がきらいと言われると少々つらいけれど^^;
久々、ルルーちゃんの元気な様子を聞けたことが何よりうれしい私です☆
本当にCassis家はSweetで良いなあ~^^ 
2011/03/26(Sat) 07:42 | URL  | cotton #-[ 編集]
名古屋にいらしてるんですね~。
今はご近所さんな感じ^^

うちも娘といとことそんな感じです。
いつも争ってるというか、うちは年上なので
負けられないしマネされるのが嫌みたい^^;

私も旦那さま大好き~♪
当直で一晩留守されるとさみしいです~^^;
2011/03/26(Sat) 12:59 | URL  | maomao #-[ 編集]
ルルーちゃんは、もう英語、フランス語って意識して区別できるんですね!すごい。
うちは、同じキャラクターをたまに別言語で見せることはありますが、1話目を英語で、2話目をフランス語でというやり方はしたことがないのでどうなるのかな?という感じです。
同じぐらいの年齢のいとこがいると切磋琢磨できていいですね。

もし私も息子に○×語嫌いと言われたら、ドキッとしてしまいますよ。

良かったらブログ相互リンクしていただけませんか?
よろしくお願いします!
2011/03/26(Sat) 19:33 | URL  | チョロ #-[ 編集]
なおぱぱさんへ
いえいえ。ルルーのイトコはやっていないんです。
でも、飲み込みが良くて、私がルルーに言った言葉を覚えて、すぐに使ってくるんです。
うちの母いわく、「負けん気が強いから、ルルーちゃんに負けたくなくて張り切ってるんじゃないの?」だそうです。
でも、切磋琢磨できたらいいな、と思っているので、妹(ミミの親)に「親子英語してみたら~?」とお誘い中です。
2011/03/26(Sat) 22:40 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
cottonさんへ
きゃあああん♪ sweetだなんて~(*^-^*)
初めて言われました。そして、sweetという響きがとっても嬉しいです。
ルルーは毎日、すっごく元気ですよ~(^^)/
2011/03/26(Sat) 22:46 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
maomaoさんへ
ちょっとご近所ですね~♪
うちの実家は、名古屋市ではなく、名古屋市の属国(属市?)みたいな屈辱的な名称の市町村です(分かりますかね~?笑)

maomaoさんも、ダンナさんLOVEなんですね。
仲間だ、仲間だ。嬉しい~。

ところで、イトコ同士ってやっぱりそんなものですかね~(;^^A
これってひょっとして、女の子の方が余計にそんな感じかも??
2011/03/26(Sat) 22:54 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
チョロさんへ
最近、区別が出来ているように思います。
英語のサークル、仏語のサークルという具合に、別々のものに参加していたからかも。

イトコと切磋琢磨・・・そうあってほしいです。
楽しく遊んでいるときは、たいてい何かイタズラをしようと結託しているときで、それ以外の時はもう、すぐに物の取り合いを始めたりして、大騒ぎなんですよ~(><)

ところで、相互リンク、もちろん喜んで!
早速更新しておきます♪
2011/03/26(Sat) 23:10 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
はじめまして
名古屋市の属国(爆、という言葉に反応してコメントしてしまいました。
では、お隣ですね~
数多くの(?)東大現役輩出を誇る高校のある市に住んでおります。
愛知県で親子英語をされている方って実はチラホラいらっしゃいますよね。
みなさん、息を潜めて??頑張っていらっしゃる(笑

あ、なんか全然プルリリンガルでもなんでもないコメントですみません(^^ゞ
2011/03/28(Mon) 17:34 | URL  | sally #-[ 編集]
旦那さん大好き♪うらやましいですう~~。
たま~~~~にいるそういう奥さん、幸せだなあ~としみじみ思います^^

英語キライは流れ的にそうなったんでしょうね(笑)
でもそれは忙しいわあ~~^^;
2011/03/29(Tue) 11:19 | URL  | りゅうママ #-[ 編集]
私も自分のダンナをもっと丁寧に(笑)扱わないと!と思ってしまいました。アハハ、、、。
ルルーちゃんとミミちゃん、幼いうちからオンナのバトル!って感じですね!いいですよー小さいときからどんどん議論させていきましょう!周囲はハラハラするだろうけど。。。
なにかの拍子で、仲良く一緒にまた、見たりするんでしょうけどねーーーー。
2011/03/29(Tue) 13:04 | URL  | hirokai #16obk1ZM[ 編集]
Sallyさんへ
を!お隣ですね~(笑)
そう。きっと、近くにもいるんですよね、親子英語の人♪
名乗らないあたりが、地下組織の人っぽかったり?(笑)
まさか、コメントのセリフに反応してくださる方がいらっしゃったとは~!と嬉しいです(^^)
2011/04/01(Fri) 23:29 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
りゅうママさんへ
えへへ。幸せ者です♪(笑)

そう。忙しいんですよー。音(英語)に集中しようとしても文章に目がいっちゃうし。
字幕を読んじゃうと、音が全然入ってこないし~(><)

でも、実は今はその状況も解消されました。
ミミが「私もフランス語~」と言い出したので(^^;)
分からないという点では、英語だろうと仏語だろうと同じだったみたいです(笑)
2011/04/01(Fri) 23:36 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
hirokaiさんへ
丁寧に、って~(爆) 日ごろ、粗雑なんですか?
張り合えるっていうのはいいことですよね♪
毎日、喧嘩三昧・・・あ、いや。切磋琢磨してます。
2人が静かだと、大抵何か悪さをしているんです。そういうときだけ結託するんですよ~(><)
2011/04/01(Fri) 23:42 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
peppa pig
はじめまして。ペッパーピッグを検索したらこちらのブログにたどりつきました。
すごいですね~。多言語教育なんて素敵です。
唐突な質問で申し訳ないのですが、
フランスで購入されたペッパーピッグは英語の字幕と同時に英語の音声で見ることができるでしょうか?
また、フランス語字幕でフランス語音声で見ることはできるのでしょうか??
イギリスで購入を検討したのですが、どうも英語でしか再生できないようなので、ちょっと気になりました。
2012/04/27(Fri) 03:31 | URL  | えりこ #-[ 編集]
えりこさんへ
コメントありがとうございます~♪
あとで直接お返事しますね。

1年以上前のことで記憶が定かではないんですが、
英仏2言語入っているやつと、フランス語だけというものがあって、後者の方が圧倒的なんです。

二ヶ国語入っているタイトルがなんだったのか、自宅に戻ったらお教えしますね。(今、GWで帰省中なんです~)
ちなみに、仏語のときは字幕は出ません。
英語の時だけ、仏語字幕が出ます(^^)
あとは・・・アマゾンUKで買うことと比べたら、だいぶコストがかかります(苦笑)
2012/05/01(Tue) 00:57 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。