2011年04月22日 (金) | 編集 |
今日は、フランス語の通訳・翻訳をされている方(Aさん)と、以前仏語サークルでご一緒した方(Bさん)と3組でランチをしてきた。
お2人とも、親子英語教室の先生で、そもそもは、Aさんが予定されているフランス語サークルを、うちの近場でもやってもらえないだろうか?ということで、詳細を打ち合わせする予定だった。

が、お話をしていく中で、色々とご指摘を受け、我が家の状況が見えてきた。
その話はまたいつか。

で、実は、このランチでルルーに変化が。
Aさんは英仏ペラペラで、お子さんにも日・英・仏で話していた。
ルルーにもフランス語で話しかけてくださったAさん。
いつもはワタシの「超ゆっくりなフランス語」しか聞いていないので、スピードの速いフランス語にルルーはキョトン。
でも、フランス語で話しかけられているのはわかって、小声で「Oui」とか返事をしていた。

家に帰ったら、シルバニア・ファミリーで遊びたいというルルー。
以前にも書いたとおり、おもちゃに言語担当がある我が家において、シルバニアちゃんたちは唯一の「トリリンガル」。基本的には、何語で遊んでも構わない。
が、木曜日は極力「フランス語の日」にしたいので、フランス語で話しかけた。

すると、ルルーは素直にスイッチオン状態に。
飽きてきたワタシが「ラパン(=うさぎ)」から手を離すと、自分で「うさぎ」と「ネコ」を手に持って、何やら会話らしきものをしながら1人遊び。
会話と言っても、少ないボキャブラリーと、フランス語っぽい意味不明の適当な音だけど、十分だ。

フランス語モードになれたのは、久々に、フランス語を話す人に会ったからかもしれない。

ただ、以前から少し思っていたのだけれど、母国語は別として、外国語って言語によって「合う・合わない」が多少なりともある気がする。
大人でも、「中国語は敷居が低いけど、フランス語はダメだ~。脳が受け付けない」と言う人もいれば、
「フランス語は別にそんなでもないけれど、中国語はどうしても頭に入ってこない~」という人もいるし、「英語は超苦手なのに、スペイン語はすぐにペラペラになった」とか。

ルルーは、比較的ずーっと、「英語かフランス語か」で言えば「フランス語優位」だった。
Doraにハマったり、プリの準備クラスに行ったりして英語の方が若干優位になったのは最近の話。

1ヶ月半の実家暮らしのあと、ルルーには語りかけに対する若干の拒否反応があるのだけれど、英語に対しての拒否反応の方が強くて、フランス語に対する拒否反応は弱かった。

英語が「合わない」わけではないけれど、本人の好みの問題で、フランス語の方がより「合う」のかもしれない。
そういえば、英仏両方の語りかけを受けているAさんのムスメさん(1歳3ヶ月くらい?)は、「英語の方が反応がいい」のだそうな。
やっぱり、小さい子でも好み(合う・合わない)がある?

ま、英語に関しては、「合う・合わない関係なく、やらないとしょうがないよ!」と思っているのだけれど。

にほんブログ村 子育てブログ マルチリンガル育児へ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
スポンサーサイト
テーマ:英語de子育て
ジャンル:育児
コメント
この記事へのコメント
そっか~いろんな言語を聞いていると
合う、合わないもでてくるのかなぁ~。
うちは英語はたま~にだし、
お楽しみ程度だから合うも
合わないもないかもしれない^^;
英語で話すお友達が近くにいると
ありがたいけど・・・
今は皆無です~><
2011/04/22(Fri) 15:11 | URL  | maomao #-[ 編集]
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011/04/22(Fri) 17:39 |   |  #[ 編集]
相性あるってあるかもしれませんね。
イメージとか好き嫌いとか^^;
ルルーちゃんはこれまでのブログを読ませてもらってると
やっぱりフランス語の吸収が断然早かったような・・・。
CassisさんのDNAでしょうね♪
それにしてもAさんスゴイでね!
うちも生の英語を聞かせたいなぁ・・・。
2011/04/22(Fri) 17:42 | URL  | Carrie #sCdCES4I[ 編集]
全然英語育児とかじゃなく、週に1回英語行かせてたり、そういうママは子供が小さいとき、英語のほうが発音しやすそう。とかよく言ってます。
ほんとにそうなのかな??なぞですが。

うちは断然日本語のほうが楽そうだわ~^^;

2011/04/23(Sat) 10:58 | URL  | りゅうママ #-[ 編集]
maomaoさんへ
そっか。同時に二つやるから、ついつい比較してしまうのかもしれないですね(^^;)

うちも近くに英語やフランス語を話すお友達がいるといいのにな~。
うちも結局今のところうまく見つからないままです。
というか、いるけれど、近くないんです(笑)
2011/04/25(Mon) 01:44 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
Carrieさんへ
ダンナに話したら、「フランス語の方が先に触れたからじゃないの?」と言われました。
えへへ。フランス語って、やっている子供があまりいないから、少し出来るだけでも「すごーーーい」と言ってもらえるという・・・お得感たっぷりです♪(笑)

そう、Aさん、スゴかったですよ~。英語もフランス語も、通訳・翻訳ですからね~(^^;)
2011/04/25(Mon) 01:48 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
りゅうママさんへ
う~ん。喜ぶレベルが違うからだったりして。
「お母さん」より「Mommy」が、「りんご」より「apple」が言いやすいとか、そういうレベルの話とか?(笑)
「音」というレベルでは、英語の方が楽なのかなあ?

うちも、日本語の方が何倍も、何倍も楽そうですけど(^^;)
2011/04/25(Mon) 01:52 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可