2010年02月02日 (火) | 編集 |
昨日、注文していたフランス語版「アルプスの少女ハイジ」(DVD全16巻セット)が届いた。
夜中にこっそり見ているのだけれど・・・

いやいや、意外に難しい。

ルルーが何歳くらいになったら、かけていて中身が分かるだろう?

実は、私自身、クララとの感動場面以外、よくストーリーを知らないので、「こりゃあ、ちゃんと見ないと何のことか分からないだろうな~」と思いつつ、BGM状態で流していたら・・・


  ヨ~ロヨ~ロヨ~リッヒー♪

え?!

いやいや、間違いない。

  口笛はなぜ~遠くまで聞こえるの あの雲はなぜ~♪

話の途中に曲が入っているので、吹き替えられなかったんだろうか?
フランス語で進む話の途中で、思いっきり日本語のあの歌が流れてます。
かなり・・・違和感が。 いやいや、あの歌、落ち着きます(笑)

一話当たり、1~2度、日本語の歌が流れる「Heidi」。
フランスの人は、あの歌を聞いて、どういう感想を持ったのか、是非とも聞いてみたいところです。

にほんブログ村 子育てブログ マルチリンガル育児へ にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ
スポンサーサイト
テーマ:英語de子育て
ジャンル:育児
コメント
この記事へのコメント
お邪魔します。

日本語版と違うメロディーのハイジの主題歌があって、ドイツ語版、フランス語版、イタリア語版で同じメロディーが使われてるようです。フランス語とイタリア語ではHを発音しませんが、ハイジの歌のフランス語版とイタリア語版では「Heidi」のHを発音してる点が興味深いです。たぶん歌詞の中の「Heidi」の部分はドイツ語の発音を採用してるんでしょうね。
2014/09/18(Thu) 10:56 | URL  | すぐる #XqEoG.hY[ 編集]
すぐるさんへ
お返事が遅くなってすみません。
どういうネットサーフィンの結果なのか、2010年の記事に、まさかその4年後にコメントをいただけるとは!(笑)
ありがとうございます。
日本語版ではない主題歌もあるんですね。正直、ならばそっちの主題歌を聞きたかったです~(苦笑)

子供が好きで、英語版の「名探偵コナン」のDVDセットもいくつか持っているのですが、主題歌が、英語版オリジナルだったり、同じメロディーの英語版替え歌だったり、日本語の歌がそのままだったり。。。外国の「適当さ」も面白いです(^^)
2015/01/07(Wed) 11:50 | URL  | Cassis #1ExcCATc[ 編集]
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可